Bitte schreibe deinen Kommentar zu diesem Beitrag. Danke!

Shakira – Waka Waka – Songtext Übersetzung

Shakira singt die Hymne der WM 2010 in Südafrika: Time for Afrika.

Leider ist der Song Time for Africa von Shakira auf Spanisch. Aber wir haben Waka Waka übersetzt.

Shakira – Waka Waka – Time for Africa – Lyrics Übersetzung

Der Zeitpunkt ist gekommen
es fallen die Mauern
es wir nun
der einzig gerechte Kampf
von allen beginnen

Der Schlag tut nicht weh
gibt es nicht
Schüttel den Staub von dir ab
Steh auf
Und du kommst zurück in die Arena

Und der Druck
den du spührst
wartet in dir,
dein Volk!

Jetzt geht es um alles
Und das Glück sthet dir beiseite
samina mina Zangaléwa
weil das Afrika ist

Samina mina ¡eh! ¡eh!
waka waka ¡eh! ¡eh!
samina mina Zangaléwa
weil das Afrika ist

Höre deinen Gott und
du wirst nicht allein sein
Du kommst hier an
um zu glänzen
Du hast alles, was du brauchst

Die Zeit nähert sich
Es ist der Moment
Du wirst in jedem Kampf
einen Sieg davon tragen
Ich ahne es schon voraus

Man muss erst
von null anfangen
Um den Himmel
berühren zu können

Jetzt geht es um alles
Und wir alle kämpfen für jene
samina mina Zangaléwa
weil das Afrika ist

Samina mina ¡eh! ¡eh!
waka waka ¡eh! ¡eh!
samina mina Zangaléwa
weil das Afrika ist

Samina mina ¡eh! ¡eh!
waka waka ¡eh! ¡eh!
samina mina Zangaléwa
weil das Afrika ist

Und zum Vergleich,

Time For Africa Songtext / Esto es Africa

Llego el momento,
caen las murallas
va a comenzar
la única justa
de la batallas.

No duele el golpe,
no existe el miedo
quítate el polvo,
ponte de pie
y vuelves al ruedo.

Y la presión
que sientes
espera en ti,
tu gente!

Ahora vamos por todo
y te acompaña la suerte
samina mina Zangaléwa
porque esto es África.

Samina mina ¡eh! ¡eh!
waka waka ¡eh! ¡eh!
samina mina Zangaléwa
porque esto es África.

Oye tu dios y
no estarás solo
llegas aquí
para brillar
lo tienes todo.

La hora se acerca
es el momento
vas a ganar
cada batalla
ya lo presiento.

Hay que empezar
de cero
para tocar
el cielo.

Ahora vamos por todo
y todos vamos por ellos
samina mina Zangaléwa
porque esto es África.

Samina mina ¡eh! ¡eh!
waka waka ¡eh! ¡eh!
samina mina Zangaléwa
porque esto es África.

Samina mina ¡eh! ¡eh!
waka waka ¡eh! ¡eh!
samina mina Zangaléwa
porque esto es África.

39 Kommentare zu “Shakira – Waka Waka – Songtext Übersetzung”

  1. […] beliebter und kommt öfter, je näher die Weltmeisterschaft in Südafrika kommt. Nach Shakira mit Time for Afrika und offiziellen WM Songs by K’naan, jetzt eine Initiative von http://www.FOOTBALLMADEINAFRICA.com: […]

  2. […] K’Naan fällt euch bestimmt kein südafrikanischer Musiker ein. Shakira mit ihrem Waka Waka zählt nicht dazu – denn sie kommt ja ursprünglich aus Kolumbien. Na gut, diesen […]

  3. JXam 18.05.2010 um 18:46

    Sorry, aber bitte übt das Übersetzen bevor ihr sowas on stellt.
    Es ist wirklich nicht schön, wenn gar nichts wirklich passt.

  4. […] dieser Welt mit ihrem WM-Song erfolgreich sein will, reicht ihr die spanische Version von Waka Waka Lyrics (This time for Afrika) nicht, und das Lied muss auch auf Englisch veröffentlicht werden. Wir […]

  5. Waka waka – Bedeutung | Medwedewam 07.06.2010 um 17:56

    […] waka – Bedeutung Alle singen den Song Waka Waka von Shakira mit, aber keiner versteht die Bedeutung. Wir klären […]

  6. WM Eröffnung Livestream | Medwedewam 10.06.2010 um 19:29

    […] und wollen einen bleibenden Eindruck hinterlassen. Alicia Keys, Shakira mit ihrem Song Waka Waka und die Black Eyed Peas sind die großen Stars des Abends. Es treten viele internationale und […]

  7. South-Africaam 15.06.2010 um 19:18

    Hallo Man was habt ihr alle für Probleme ehy -.- voll die hater hier ehy das Lied ist einfach nur toll okay ? -.-

  8. Sananeam 18.06.2010 um 19:04

    Ich liebe das lied :-)

  9. mädel12am 22.06.2010 um 11:29

    das Lied ist so dermaßen gaiL!!!

  10. CaspeRam 23.06.2010 um 15:04

    Geile Übersetzung vor allem weil der Song mit „You are a good soldier“ (Du bist ein guter Soldat) oder so anfängt und bei euch mit „Der Zeitpunkt ist gekommen“

  11. Kataam 23.06.2010 um 16:01

    Hallo CaspeR,

    Die Übersetzung ist aus dem Spanischen. Das Original ist auf Spanisch. Die englische Version kam erst später.

  12. Lisaam 24.06.2010 um 16:26

    Wow, so ein tolles Lied:D
    so klasse übersetzt…..
    :-*
    ihr seid alle so sweeeeeeeeeeeeeet!
    voll nett von euuuch, i♥u

  13. […] viele Songs rund um die WM. Einmal die WM-Hymne von K’Naan, dann der offizielle FIFA WM Song Waka Waka von Shakira. Dann gibt es noch den gescheiterten französischen Eurovision Teilnehmer Jessy Matador mit […]

  14. Jennyam 25.06.2010 um 15:14

    Geil

  15. […] ist, dass Waka Waka eigentlich ein Soldatenlied ist und ursprünglich aus Kamerun stammt. Im Medwedew Blog findet man an die Übersetzung von Waka Waka – This Time For Africa, aus der man die Nachricht, […]

  16. sinem+enisam 03.07.2010 um 11:42

    das lied is hamma geilo und auch cool habs im handy hehe;) miaa is lw aba das beste lied is imma noch break your heart oda ridin solo oda…… habe viele lieblingslieda ich bin kuhl spa cool

  17. rozerinam 04.07.2010 um 00:34

    das Liied is sau cool !! xD
    ich steh zwar ned wirklich auf Fußball aber colles Lied & Shakira is wunderhübsch
    Deutschland soll WM Seiin !

  18. suzoram 04.07.2010 um 19:35

    Englisch kann ich selbst, aber mich würde mal interessieren, was „Samina mina zangalewa“ und „Waka waka“ heißt.

  19. Lalaboyam 04.07.2010 um 22:29

    Servus, hier ist die Bedeutung von Waka waka: http://medwedew.de/2010/06/07/waka-waka-bedeutung/

  20. jbam 07.07.2010 um 09:53

    Die Übersetzung scheint aber ziemlich frei zu sein. Shakira singt „Back in the Saddle“ und hier steht „Back in the Stadium“.
    Liegt das daran, dass der spanische Text tatsächlich soweit vom englischen abweicht?

  21. Kataam 07.07.2010 um 10:34

    Ja, das liegt am spanischen Original.
    „y vuelves al ruedo“ heißt „und kehrst in die Arena zurück“.

  22. Crystalam 13.07.2010 um 08:56

    Hallo,
    ich komme aus Kamerun & Swahili wird nicht dort gesprochen, aber viele Sprachen mit Bantu Wurzeln. Die Originalfassung von „Waka Waka“ ist von eine Musikband aus Kamerun in den 80er. Die Band heißt „Zangalewa“ und ihr erstes Album hieß „Zangalewa“, heute Shakiras „Waka Waka“. Die Bantu Wörter & der Rhythmus sind alle Kopien von „Zangalewa“ und keine Zufall oder eigene Kreation.

  23. Rudeboyam 14.07.2010 um 06:40

    Es wäre echt schön, wenn sich mal Admins oder Moderatoren damit beschäfitgen würden, Postings zu checken, bevor die ÜBersetzungen geposted werden, denn die Übersetzung von „Waka Waka“ ist einfach nur hahnbüchen und haarsträubend… größeren Blödsinn habe ich nnoch nie gelesen!!! 5 Klässler bekommen das ja besser hin…

  24. Kataam 14.07.2010 um 09:30

    Hallo Rudeboy,

    Könntest du bitte auf die Stellen hinweisen, die deiner Meinung nach schlecht übersetzt sind?

  25. darkKnigtam 15.07.2010 um 12:24

    Der söng ist scheiße

  26. darkKnigtam 15.07.2010 um 12:25

    Geilllllllllllllllllll!!!!!!!!!!!!!!!

  27. Franziskaam 23.07.2010 um 12:14

    Dein song waka waka ehe ist so Geiiiiiiiiiii !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  28. Franziskaam 23.07.2010 um 12:20

    Liebe Shakira

    du bist die beste von allen!!!!

  29. Franziskaam 23.07.2010 um 12:27

    Liebe shakira!

    du bis die beste von allen!!!!!!!!

  30. Güntheram 04.08.2010 um 18:24

    Das is ja mal die Lächerlichste übersetzung die ich je gelesen hab …

  31. Lillyam 05.08.2010 um 12:37

    schlecht

  32. Dianaam 08.08.2010 um 18:05

    Sehr gute Übersetzung aus dem Spanischen.
    Günther, Lilly, ich kann eure Meinung überhaupt nicht nachvollziehen.

  33. mejaam 08.09.2010 um 13:06

    hhhhheiii

  34. mejaam 08.09.2010 um 13:07

    hhhheiii so es hammer lied hahahhahah lg

  35. elena gilbertam 01.11.2010 um 18:07

    das lied ist einfach nur geilund cool keiner aus meiner klasse kann das lied leiden

  36. elena gilbertam 01.11.2010 um 19:47

    ich habe alle beide abgeschrieben weilmein onkel spanisch kann und er mir das vorsingen und es mir bei bringen kann bis dann elena gilbert

  37. hanna weberam 21.01.2011 um 12:47

    waka waka ist doch geil ! was hast du eigent lich? heißt du lili vogel? na … sprache weg wie! hihihihi

  38. Emma Sternam 03.01.2012 um 09:40

    Waka Waka ist schon cool…. ABER, und jetzt kommt das große ABER, es geht einem mit der zeit sowas von dermaßen auf die Nerven , aber bevor jeman fragt, warum ich dann auf die seite gegangen bin, und da stehe ich voll zu den hatern : lolles Lied, mahn! Da will ma halt wissen , wie des auf deutsch klingt ! Damals, wo das Lied noch NEU war, musste meine Mama mit dœmenÄek (Bruder:() sofort alle Albe von Shakira kaufen aba mittlerweile verschenke ich Alle über eBay Kleinanzeigen und sowas wer braucht, bitte auf den Kanal : eMMa.8690 „VERSCHENKE (!) Shakira Alben !!!!!!!!!!!!!!!

  39. Emma Sternam 03.01.2012 um 09:41

    Wenn ihr Fans seid…

Einen Kommentar schreiben

Hot Tags